За останнє десятиріччя професія копірайтера набула стійкої популярності на теренах України. Адже можливість працювати вдома, дотримуватись гнучкого графіку праці та при цьому ще й розвивати навички написання різних за стилем і змістом текстів спонукає багатьох людей зануритися у бурхливий та цікавий світ копірайтингу. На жаль, багато копірайтерів-початківців після декількох місяців перебування в професії починають відчувати певну незадоволеність своїм новим ремеслом. Причини цього можуть бути різними, але здебільшого вони зводяться до невміння працівника у сфері копірайтингу та замовника вибудувати свої робочі стосунки у дусі рівноправ’я та справдешнього партнерства. Доволі часто подібні стосунки характеризуються зверхнім ставленням замовників до працюючих із ними копірайтерів та фактичною підлеглістю останніх першим. Які ж існують шляхи подолання такого стану речей?

Основні причини конфліктів між замовником і копірайтером

Звісно ж, у виникненні вищевказаних проблемних стосунків між копірайтером та замовником легко звинуватити останнього, знаходячи витоки таких проблем у вадах його характеру. Що ж, іноді дійсно замовники відрізняються вражаючим самодурством та відсутністю емпатії. Але найімовірніше, що наявність зверхності у ставленні замовника до працівника у царині копірайтингу є тільки наслідком невміння копірайтера дотримуватись суто ділової тематики розмови під час вирішення якихось суперечливих питань зі своїми клієнтами. Тобто, копірайтер може досить легко уникнути усіляких підводних каменів у спілкуванні із замовником. Для цього працівник у сфері копірайтингу, щойно розпочавши писати тексти на замовлення, одразу ж має замислитися над тим, які небажані для нього дії можуть вчинити його гіпотетичні клієнти в процесі перемовин щодо умов роботи над запропонованими ними проектами. Також він має поміркувати над можливими засобами нейтралізації цих дій. Крім того, копірайтеру-початківцю варто заздалегідь розглянути питання ймовірності вчинення ним самим необдуманих і трохи легковажних дій, які обтяжать спілкування з замовником, і до того ж треба обміркувати рецепти подолання власних недоліків, що можуть стати причиною таких дій.

Всі ці виклики, які стоять перед копірайтером-новаком, потребують ретельного аналізу. І, треба сказати, багато фахівців-психологів займалися аналітикою такого штибу. Багато з них схиляється до думки, що будь-яку з цих потенційних проблем, пов’язаних з працею копірайтера, можна віднести то тієї чи іншої категорії таких проблем і таким чином можна провести класифікацію вищезгаданих викликів. Ось один з популярних переліків таких категорій.

  • Шаблонність мислення замовника чи надмірна оригінальність мислення копірайтера. Одразу треба зазначити, що такий стан справ зовсім не говорить про якісь особливі вади замовника. Можливо, його досвід роботи свідчить про те, що витонченість та вишуканість копірайтерських текстів не належать до значних чинників, що впливають на успіх його бізнесу.

  • Недостатня креативність копірайтера на думку його клієнта. Тобто, ця ситуація є протилежною тій, що описана в попередньому пункті.

  • Виникнення легковажного ставлення у виконавця копірайтерських замовлень до своїх обов’язків після кількох тижнів старанної праці. Це явище можна пояснити тим, що, роблячи перші кроки в новій для себе сфері діяльності, людина зосереджує всі свої сили на тому, щоб гідно впоратися з новим викликом, а згодом, коли те, що здавалося серйозним викликом, насправді виявляється рутинною справою, людина втрачає будь-який стимул працювати на повну силу.

  • Незадоволення працівника у сфері копірайтингу тим, що клієнти не дають йому замовлення більш високої цінової категорії, хоча цей копірайтер вже має достатньо гарну репутацію.

  • Нерівномірність завантаженості копірайтера: бувають дні, коли пропозиції від замовників надходять з усіх боків, а часом буває й таке, що працівник у сфері копірайтингу може знайти зовсім мало актуальних замовлень. Таким чином особа, що хоче заробляти собі на прожиття копірайтерською працею, доволі часто опиняється в непевному становищі. Ця обставина підспудно викликає у копірайтера обурення своїми клієнтами.

  • Накопичення різних дріб’язкових непорозумінь на кшталт зміни клієнтом умов виконання замовлення вже в процесі роботи над ним і т. ін.

Можливі способи подолання непорозумінь із замовником

Тепер прийшла черга розглянути можливі шляхи подолання описаних вище проблем.

  • Якщо копірайтеру стиль мислення замовника здається занадто банальним та утилітарним, то копірайтер, відстоюючи свої ідеї щодо написання текстів, може спробувати зіграти на тих струнах душі свого клієнта-опонента, які в ньому, схоже, бринять найгучніше. Тобто, на безмежному захопленні ефективністю, на палкій любові до економії зусиль та, зрештою, на вірі в те, що тільки впорядкованість усіх слів та справ є запорукою усіх ділових успіхів. Таким чином під час переписки з таким замовником, що присвячена обговоренню нюансів роботи над проектом, виконавець копірайтерського замовлення має вихваляти свою візію проекту, спираючись саме на її утилітарні переваги. До того ж, сам стиль поведінки копірайтера під час проведення цих перемовин має свідчити про те, що він є виваженою, вольовою та відповідальною людиною.

  • У разі надходження від замовника скарги на недостатньо творчий підхід до написання замовлених ним текстів, виконавець замовлення мусить вирішити для себе, наскільки його критик справді має рацію. Якщо частка правди у його словах все ж таки є, то копірайтеру треба замислитись над збільшенням оригінальності своїх текстів та розвитком своїх творчих здібностей. Якщо ж творець копірайтерських текстів дійшов до висновку, що замовник ставиться до нього упереджено, то такому копірайтеру варто звернути увагу ось на що. Міра оригінальності того чи іншого рішення якоїсь проблеми – річ доволі суб’єктивна, і ключову роль у процесі її визначення відіграє можливість особистого переживання глибини застосованого творчого підходу до цієї проблеми. Отже, цілком розумною здається думка, що у разі пред’явлення претензій щодо недостатньої креативності написаних текстів копірайтер під виглядом спроби зробити більш наочними можливі шляхи виправлення хиб його роботи може запропонувати замовнику трохи розвинути закладені в роботах копірайтера ідеї: дуже часто навіть маленька участь у розвитку і поглибленні якихось думок сприяє розумінню свіжості та оригінальності цих думок.

  • Коли копірайтер починає помічати за собою відчутний брак дисципліни при виконанні робочих замовлень, він мусить почати позбавлятися цієї проблеми хоча б за допомогою щоденної кількахвилинної рефлексії, присвяченої усвідомленню необхідності відповідального ставлення до своєї роботи. Досвід показує, що, як не дивно, навіть такий простий спосіб виховання самодисципліни має певний позитивний ефект. Окрім того, треба враховувати те, що прокрастинація досить часто є наслідком невпевненості в собі і, зокрема, у своїй спроможності впоратися з тим завданням, що стоїть на порядку денному. Тому копірайтеру треба враховувати те, що підвищення рівня власної працездатності та організованості напряму залежить від збільшення впевненості у своїх силах. Також працівник у царині копірайтингу може впровадити у власні робочі будні систему дрібних заохочувальних нагород у вигляді якихось розваг за вчасно виконану роботу та невеликих своєрідних штрафів, що полягають у відмові від тих чи інших задоволень, за неспроможність виконати заплановану на день роботу.

  • Якщо копірайтер відчуває невдоволення занадто низькою динамікою росту оплати своєї праці, то перш за все він не має соромитися проінформувати про це своїх постійних замовників і запитати в них про можливість праці над більш солідними замовленнями. В першу чергу копірайтеру треба провести таку розмову з тими клієнтами, попередні замовлення котрих містили в собі якісь специфічні умови і в співпраці з якими цей копірайтер показав свою здатність до виконання нетривіальних завдань. Також можна спробувати знайти нових клієнтів серед тих замовників, які пропонують копірайтерам більш дорогі замовлення. Але, щоб звернути на себе увагу цих замовників, копірайтеру треба поповнити своє портфоліо власними статтями, які найбільшою мірою розкривають його творчий потенціал.

  • Якщо працівнику у сфері копірайтингу дошкуляє нерівномірна завантаженість копірайтерською працею, то йому потрібно, по-перше, потурбуватися про те, щоб мати як можна більшу кількість постійних клієнтів, а, по-друге, спробувати домовитися з кожним із знайдених клієнтів про довгострокову співпрацю. Зазвичай після декілька місяців зайняття копірайтингом виконавцю копірайтерських завдань вдається впорядкувати свій робочій графік, зробивши свою завантаженість працею більш-менш рівномірною.

  • Ризик дріб’язкових негараздів, що супроводжують копірайтерську працю, можна мінімізувати, працюючи тільки з тими біржами копірайтингу, які мають гарну репутацію. Якщо біржа має добру адміністрацію, то можна бути впевненим, що ця адміністрація дбає про комфорт своїх працівників і тому завжди знайде важелі впливу на недобросовісних клієнтів.

Втім, зазвичай співпраця копірайтерів та їхніх клієнтів не відрізняється занадто драматичним перебігом подій, пов’язаних із вказаними вище проблемами. Досить часто такі проблеми находять швидке і просте рішення, після чого співпраця працівників на ниві копірайтингу та замовників їхньої праці стає гармонійною і плідною. Саме такої співпраці із замовниками залишається позичити усім, хто тільки розпочинає свій шлях у копірайтерській справі.

Автор: iglusha

Контактная информация

Техподдержка: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Задать вопрос в тикет системе

Facebook Телеграм Twitter